Schatteke6
Member
Beiträge: 79
Registriert: Mi, 23. Nov 2005, 11:13

SOS - NUR EIN WORT!!! SEHR WICHTIG!

Mo, 02. Okt 2006, 11:14

Ihr Lieben,

Könnt ihr mir bitte folgendes Wort so schnell wie möglich übersetzen?

Ehefähigkeitszeugnis

Vielen Dank im Voraus... Warte ganz dolle...

Schatteke

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mo, 02. Okt 2006, 13:26

Hallo Schatteke6,


deine Übersetzung:

Ehefähigkeitszeugnis = Çertifikatë (Dëshmi) e aftësisë martesore (për tu martuar)



LG, egnatia :D
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
Lars
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 9449
Registriert: So, 29. Dez 2002, 4:07

Mo, 02. Okt 2006, 14:44

egnatia hat geschrieben:deine Übersetzung:

Ehefähigkeitszeugnis = Çertifikatë (Dëshmi) e aftësisë martesore (për tu martuar)
Auf der Website der deutschen Botschaft ist folgender Ausdruck zu finden, wobei garantiert ein paar ç und ë fehlen.
Certifikate aftesie per lidhje martese

wäre dann etwas wie
Çertifikatë aftësie për lidhje martesë

Aber egnatia weiss das sicher genau so gut.

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mo, 02. Okt 2006, 15:10

Grüsse Lars!

Danke für die Vebsite der deutschen Botschaft, es würde vielen helfen!

LG, egnatia
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
Lars
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 9449
Registriert: So, 29. Dez 2002, 4:07

Di, 03. Okt 2006, 1:54

egnatia hat geschrieben:Danke für die Vebsite der deutschen Botschaft, es würde vielen helfen!
unter http://www.tirana.diplo.de/Vertretung/t ... ungen.html finden sich diverse Merkblätter.

Schatteke6
Member
Beiträge: 79
Registriert: Mi, 23. Nov 2005, 11:13

Mi, 04. Okt 2006, 8:53

Vielen lieben Dank fuer Eure Hilfe, habt mir sehr geholfen...

Knutsch, knutsch, knutsch

Zurück zu „Albanische Sprache“