steffi82
Member
Beiträge: 22
Registriert: Mi, 30. Mär 2005, 15:28

Übersetzung

Do, 12. Mai 2005, 15:54

Kann mir jemand folgenden Satz (besser gesagt Halbsatz) übersetzen:

..., wenn Du nicht bei mir bist.

Danke
Gruß
Steffi

monsugger
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 135
Registriert: Do, 12. Mai 2005, 16:31

Hi,

Do, 12. Mai 2005, 16:35

Bin, zwar auch deutsch und kann nicht gut Albanisch aber ich kann dir den Text wort wörtlich übersetzen, weis aber nicht ob es richtig ist

kur te nuk në me je :wink:

Benutzeravatar
fabienne
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1700
Registriert: So, 04. Jan 2004, 21:37

Do, 12. Mai 2005, 18:12

ääähm. ich bin zwar auch net so die leuchte im albanischen, aber heißt es nicht "kur ti nuk je me mua" ?
"Es ist egal, was du bist, hauptsache ist, es macht dich glücklich."
Farin U.

monsugger
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 135
Registriert: Do, 12. Mai 2005, 16:31

Do, 12. Mai 2005, 18:28

Ich dachte auch erst mua aber dann hab ich in einem satz gefunden mir mit me. Keine ahnugn welches jetzt richtig ist ???

steffi82
Member
Beiträge: 22
Registriert: Mi, 30. Mär 2005, 15:28

Fr, 13. Mai 2005, 10:16

Erstmal Danke euch beiden für die schnelle Übersetzung.

Ich habs zur "Sicherheit" nochmal bei Pauker.at übersetzen lassen und dabei kam fabiennes Übersetzung raus.

Gruß
Steffi

Benutzeravatar
fabienne
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 1700
Registriert: So, 04. Jan 2004, 21:37

Fr, 13. Mai 2005, 15:04

:wink:
"Es ist egal, was du bist, hauptsache ist, es macht dich glücklich."
Farin U.

Zurück zu „Albanische Sprache“