hallo erstmal an alle mitglieder.ich bin neu hier und es ist auch hoch interessant.ich bräuchte eigentlich viele übersetzungen aber wir fangen mal klein an.ich bin seit 5 jahren mit einem albaner verheiratet und bisher war alles ok aber hatte schon seit längeren das gefühl das er eine andere im auge hat.ich habe mindestens 20 seiten ein bisschen habe ich auch schon selbst übersetzt aber man kann ja nicht alles wissen.ich bedanke mich bei euch und grüße die deutschen und albanischen mitglieder
danke faleminderit shum!!!
qitan lidhjen ton,jo nuk e la veq ti po mendon qe po te mashtru e nuk asht ashtu gabim e ki se ti e din fort mir qe gjith mon jam mundu met ti tregu te gjitha nuk kam sen pat tregu.cilat ashtu?po krejt valla.te lutem te du (emri) mos mendo qe te mendoj met rrejt diqka me ty du me kan per gjithmon.nuk jam sigurt tash.e kesi fjal pse nuk je sigurt . se ka ndryshu shum cka ti i pari.