BlueDiamond21
Member
Beiträge: 5
Registriert: Mi, 08. Mär 2006, 22:57

Bitte übersetzen, ist nur 1 Satz! Wäre sehr lieb. Danke

So, 19. Mär 2006, 22:12

Hallo! :)

Ich bin noch neu hier, aber hab auch erst seit wenigen Wochen einen albanischen Freund :D

Bitte das übersetzen:

Edhe une jame i lumtur me ty zemer.

Ich denk es heißt ungefähr "ich vermisse dich auch" aber wie kommt "Herz" da rein, wie meint er das?

Dankeschön!! :wink:

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

So, 19. Mär 2006, 22:35

Hallo, hier die Übersetzung:

Auch ich bin glücklich mit dir, Herz(als Koseform)

Gruss Estra

Benutzeravatar
*Princesha*
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 349
Registriert: Mi, 05. Okt 2005, 20:19

So, 19. Mär 2006, 22:36

Hallo BlueDiamond21

Das heisst,

Ich bin auch glücklich mit dir Herz / Schatz.

Zemer heisst wortwörtlich übersetzt Herz, so wie du das bereits erkannt hast. Jedoch wird zemer auch als Kosewort benutzt, wie bei uns Schatz.

Lg

Benutzeravatar
*Princesha*
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 349
Registriert: Mi, 05. Okt 2005, 20:19

So, 19. Mär 2006, 22:36

Sorry Estra, da war ich wohl etwas zu langsam :wink:

BlueDiamond21
Member
Beiträge: 5
Registriert: Mi, 08. Mär 2006, 22:57

So, 19. Mär 2006, 22:41

Hallo

Super, vielen Dank euch beiden für die schnelle Antwort!!

Schönen Abend euch noch (-:

liebe Grüße
Blue Diamond

Benutzeravatar
*Princesha*
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 349
Registriert: Mi, 05. Okt 2005, 20:19

So, 19. Mär 2006, 22:43

Gern geschehen! :D

Auch noch einen schönen Abend!

Lg

Zurück zu „Albanische Sprache“