Hey Nisha! Also das ist ein Gedicht, somit klingt es in albanischer Sprache nicht so als würden sicht di Wörter gut reimen, hehehe...aber kann es dir ja trotzdem übersetzen auch wenn es nicht unbedingt so gut wie im Deutschen klingt....
Ësht shum e thjeshtë
Më merr, dhe më mbaj,
Më puth dhe më ledhato.
Më duhesh dhe te dëshiroj.
Te dua
Ësht shum e leht
me ta shkruar
po aq e rënde me ta thanë
Ndonëse esht shum leht.
TE DUA PERZEMERSISHT
në dashuri të përjetshme
miu jote i ëmbël.
(>>ja das mit der süssen Maus ist so ne Sache,hehe
man sagt das kaum auf Albanisch!¨vielleicht:
llokumi yt= eine alb. Süssigkeit, man braucht es aber auch in der Umgangsprache
zemra yt= dein Herz, dein Schatz
Also kannst es dabei lassen oder ersetzen!¨
Liebe Grüsse
fantaafresh