Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 12:44

Es gibt ein Sprichwort bei uns im Dukagjin Tal: Sa din qaq flet.

Es trifft schon zu auf Shqitare.

Shqipetare, wie kommt es dass du immer vorne weg mit negative Beispielen kommst, wenn es um Kosova-Albaner geht?

Diese Behauptung von dir, dass welche in Deutschland überführt wurden, kenne ich nicht und komisch, dass solch negativen Beispiele immer in deinem Umfeld stattgefunden haben... :roll:


echt merkwürdig. :shock:

---------------------------------------------------------------------------------

Djali i vores

Die Uebersetzer können ja auch nicht anders und dürfen auch nicht anders, als neutral 1 zu 1 zu übersetzen. Solche Gespräche werden aufgenommen und sind nicht aus Spass da sondern um ihre Arbeit zu machen.


Und du vergleichst wieder mal Aepfel mit Birnen. Die aus EX-Jugoslavien sind als Arbeiter hierher gekommen in 60ziger 70ziger 80ziger Jahre und nicht als Asylanten.
Die aus den 90ziger hierher geflüchteten waren Politische Verfolgte oder ganz einfach Kriegsflüchtlinge.

Die Albaner aus Albanien waren in diesem Feld diejenigen die sich als Kriegsflüchtlinge oder Politische Flüchtlinge aus dem Kosova ausgaben und in Warheit nur Wirtschaftsflüchtlinge waren.

Sie mussten nicht um Leib und Leben fürchten. Und die die es wirlich mussten hatten dann kein Platz mehr........

ich will nicht wissen was Moralisch hier mehr übergewicht hat oder weniger......denn ganz offensichtlich haben einfach alle Flüchtlinge keine Perspektive mehr in ihrem Land gehabt. Die einten Wirtschaftlich und die anderen Existenziell als Physischer Natur her.

Hätte jetz ein Gut ausgebildeter Uebersetzer seinen Job aufgeben sollen in der Schwweiz? :roll: damit Djali i vores eine persönliche Befridigung erlebt, da er ja die Albaner aus Albanien nicht mal als Albaner anerkennen will?

Freundliche Grüsse Strellci i vertet
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

Benutzeravatar
shqiptare
Moderator
Moderator
Beiträge: 1544
Registriert: Mo, 09. Jul 2007, 10:10

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 12:49

...............
Zuletzt geändert von shqiptare am Mi, 23. Jan 2013, 21:29, insgesamt 1-mal geändert.
Bild
Ich bin wie ich bin. Die einen kennen mich, die anderen können mich.
K.A.

Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 12:55

Shqiptare du schreibst:
shqiptare hat geschrieben:Das ist die Theorie, aber leider war es in der Praxis auch (nicht immer) anders....
In D waren einige Übersetzter der Falschaussage überführt worden :wink:
Denn einiges lässt sich leicht als *falscher Albaner* beim übersetzen entschuldigen... :roll: weil man von seinem Kenntnisstand ausgeht und d.h. > Wort /Satz XY kenn ich nicht - also falsch -oder ws am schlimmsten ist, in seiner Überheblichkeit einfach irgendwas *übersetzt* :roll:
Du siehst es doch in den Forums-Übersetzungen, wie schnell sowas geht :mrgreen:
und ich dann:

quote="Strellci i Vertet"]Es gibt ein Sprichwort bei uns im Dukagjin Tal: Sa din qaq flet.

Es trifft schon zu auf Shqitare.

Shqipetare, wie kommt es dass du immer vorne weg mit negative Beispielen kommst, wenn es um Kosova-Albaner geht?

Diese Behauptung von dir, dass welche in Deutschland überführt wurden, kenne ich nicht und komisch, dass solch negativen Beispiele immer in deinem Umfeld stattgefunden haben... :roll:


echt merkwürdig. :shock: [/quote]

und du bringst dann das folgende als Antwort:
shqiptare hat geschrieben:Stinktiere können sich gegenseitig riechen - andere haben damit ein Problem :roll:

Also resultiert daraus, dass du dich als Uebersetzer siehst oder aber als Stinktier dich identifizierst……oder was genau wolltest du damit eigentlich aussagen?
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

djali i vores
Moderator
Moderator
Beiträge: 1210
Registriert: Mo, 08. Sep 2008, 17:42

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 12:59

Man muss davon ausgehen das die mehrheit der Übersetzer als Arbeiter in den 60er Jahren kamen denn sonst würden sie nicht perfekt die Sprache beherrschen und somit als Übersetzer arbeiten. Ich rede jetzt von den meisten Übersetzer. D. H. die meisten Albanern aus den 90er Jahren bekamen Übersetzer, die in den 60er oder 70er Jahren hierher kamen also die selber Wirtschaftsflüchtlinge waren. Ich erwarte nicht das er lügt. Aber sowas haben sie sich selber ausgedacht ob es einen Zug von Peja nach Gjakova gibt oder wie lang er ist und nicht die deutsche bzw. die schweizerische Polizei. Denn die Deutschen oder Schweizer Polizisten haben selber keiner Ahnung von sowas. So wie du das erklärt hast, dann haben diese Übersetzer ihren Job besser gemacht als es von der Deutschen bzw. Schweizer Polizei erwartet worden wäre.

Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 13:17

djali i vores hat geschrieben:Man muss davon ausgehen das die mehrheit der Übersetzer als Arbeiter in den 60er Jahren kamen denn sonst würden sie nicht perfekt die Sprache beherrschen und somit als Übersetzer arbeiten. Ich rede jetzt von den meisten Übersetzer. D. H. die meisten Albanern aus den 90er Jahren bekamen Übersetzer, die in den 60er oder 70er Jahren hierher kamen also die selber Wirtschaftsflüchtlinge waren. Ich erwarte nicht das er lügt. Aber sowas haben sie sich selber ausgedacht ob es einen Zug von Peja nach Gjakova gibt oder wie lang er ist und nicht die deutsche bzw. die schweizerische Polizei. Denn die Deutschen oder Schweizer Polizisten haben selber keiner Ahnung von sowas. So wie du das erklärt hast, dann haben diese Übersetzer ihren Job besser gemacht als es von der Deutschen bzw. Schweizer Polizei erwartet worden wäre.
Dies ist eine Vermutung von dir. Wie gesagt und geschrieben, ein Uebersetzer übersetzt. Die Fragen stellen die Behörden und wie diese Fragen zusammen gestellt wurden, will ich nicht mutmassen, ich weiss nur aus Erfahrung, dass die Lokalen Bundesbehörden wehr gut aufgeklärt waren und sind über die Gegebenheiten in Kosova.
Ich kann dir nicht sagen worher aber ich kann dir sagen, dass es so war.

Und wen due als Wirtschaftsflüchtling siehst oder, wen du als geigneten Uebersetzer und wie die ihren Job gemacht haben, steht dir gerne zu darüber zu denken was du willst, denn es ist irrelevant.

Freundliche Grüsse Strellci i vertet
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

Benutzeravatar
Kusho1983
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2625
Registriert: Di, 05. Jul 2005, 14:48

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 13:56

strellc,du spielst dich hier ein bisschen zu sehr auf,mit deinen"kenntnissen".ich kenne einen fall,wo ein kosovare der fremdenpolizei von anfang an gesagt hat,dass es sich bei dem asylsuchenden um keinen kosovaren,sondern um einen albaner handelt,weil er den asylsuchenden nicht verstanden hat(aufgrund des dialekts).oder wie shqiptare gesagt hat,entstehen sehr schnell mal übersetzungsfehler,weil der übersetzer zu voreilig übersetzt.

zur diskussion generell:du,alket und viele kosovaren deinesgleichen machen eine moralische unterscheidung.dass die albaner sich als kosovaren ausgegeben haben,um einen asylstatus zu erlangen ist genauso wenig verwerflich,wie die kosovare,die sich als serben ausgeben,um von der visafreiheit zu profitieren.denn sie wollen letzten endes nur das eine,ein besseres leben.ihr könnt euch sehr gut als moralaposteln im internet aufführen,denn ihr habt mit solchen problemen nicht zu kämpfen.

ps:
Strellci i Vertet hat geschrieben:Mit dem richtig verstehen scheinst du schwierigkeiten zu haben oder liegt das nur daran, dass dein Kurzzeitgedächtnis ab und an Aussetzer hat?
e ti thu qe nuk po ofendoke njeri ktu :roll:

Estra
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 4413
Registriert: Di, 22. Mär 2005, 21:27

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 14:56

Ich sags ja, als Übersetzer bist du eh der Dumme, entweder macht man es richtig und wird als Verräter dargestellt oder man lässt sich bestechen und übersetzt dafür das was dem anderen nützt.
Natürlich gibts dann auch noch die, die einander nicht verstehen wegen den Dialekten und falsch übersetzen aber nicht böswillig. Dann sollte man vielleicht besser nichts wichtiges übersetzen.
In der Schule oder KH übersetz ich auch nicht wortgetreu. Wenn zB ein Elternteil zu mir sagt: sag der dummen alten Schachtel, dass mein Kind in die Sek A gehört usw. dann übersetz ich das nicht so... Und im Krankenhaus auch von medizinischen Fachbegriffen auf eine Sprache, so dass es vom Gegenüber verstanden wird, geht meistens um Aufklärung bei medizinischen Eingriffen, Risiken, oder Folgen einer Krankheit Therapien usw. Da soll man auch noch ein bisschen beruhigen.
Aber ist es ein amtlicher Text oder bei Gericht und Polizei sollte es schon richtig übersetzt werden mit Garantie :wink: die müssen ja auch ein Diplom haben.

Benutzeravatar
shqiptare
Moderator
Moderator
Beiträge: 1544
Registriert: Mo, 09. Jul 2007, 10:10

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 15:04

...............
Zuletzt geändert von shqiptare am Mi, 23. Jan 2013, 21:29, insgesamt 1-mal geändert.
Bild
Ich bin wie ich bin. Die einen kennen mich, die anderen können mich.
K.A.

Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 15:10

Kusho1983 hat geschrieben:strellc,du spielst dich hier ein bisschen zu sehr auf,mit deinen"kenntnissen".ich kenne einen fall,wo ein kosovare der fremdenpolizei von anfang an gesagt hat,dass es sich bei dem asylsuchenden um keinen kosovaren,sondern um einen albaner handelt,weil er den asylsuchenden nicht verstanden hat(aufgrund des dialekts).oder wie shqiptare gesagt hat,entstehen sehr schnell mal übersetzungsfehler,weil der übersetzer zu voreilig übersetzt.

zur diskussion generell:du,alket und viele kosovaren deinesgleichen machen eine moralische unterscheidung.dass die albaner sich als kosovaren ausgegeben haben,um einen asylstatus zu erlangen ist genauso wenig verwerflich,wie die kosovare,die sich als serben ausgeben,um von der visafreiheit zu profitieren.denn sie wollen letzten endes nur das eine,ein besseres leben.ihr könnt euch sehr gut als moralaposteln im internet aufführen,denn ihr habt mit solchen problemen nicht zu kämpfen.

ps:
Strellci i Vertet hat geschrieben:Mit dem richtig verstehen scheinst du schwierigkeiten zu haben oder liegt das nur daran, dass dein Kurzzeitgedächtnis ab und an Aussetzer hat?
e ti thu qe nuk po ofendoke njeri ktu :roll:
.

wenn du das Sagst....aber wie geschrieben: Es ist nicht von Relevanz was du denkst oder nicht.

ich beleidige? hmmmmmm wieder mal das Kurzeitgedächtniss problem.......wer hat denn inderekt was von Verrätern und meine Uebersetzenden Geschwistern geschrieben? :roll:

Kusho mundesh te mundohesh por mos mu kap mu pa lidhje, dhe gjithasthu edhe une nuk do te kapem ty.

so einfach ist das lieber Kusho.

Zu den Uebersetzern nochmals..........weder du noch Shqiptare habt das Recht über die Arbeit derer zu Urteilen oder wart ihr selber davon betroffen? :?:

Freundliche Grüsse Strellci i vertet
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 15:28

Estra hat geschrieben:Ich sags ja, als Übersetzer bist du eh der Dumme, entweder macht man es richtig und wird als Verräter dargestellt oder man lässt sich bestechen und übersetzt dafür das was dem anderen nützt.
Natürlich gibts dann auch noch die, die einander nicht verstehen wegen den Dialekten und falsch übersetzen aber nicht böswillig. Dann sollte man vielleicht besser nichts wichtiges übersetzen.
In der Schule oder KH übersetz ich auch nicht wortgetreu. Wenn zB ein Elternteil zu mir sagt: sag der dummen alten Schachtel, dass mein Kind in die Sek A gehört usw. dann übersetz ich das nicht so... Und im Krankenhaus auch von medizinischen Fachbegriffen auf eine Sprache, so dass es vom Gegenüber verstanden wird, geht meistens um Aufklärung bei medizinischen Eingriffen, Risiken, oder Folgen einer Krankheit Therapien usw. Da soll man auch noch ein bisschen beruhigen.
Aber ist es ein amtlicher Text oder bei Gericht und Polizei sollte es schon richtig übersetzt werden mit Garantie :wink: die müssen ja auch ein Diplom haben.

Das ist das Problem. Als Hobby Uebersetzer kannst du dir kleine Fehler erlauben aber wenn die Polizei oder andere Behörden im Spiel sind, eben nicht. Es gibt aber auch Beispiele die eben ein klein wenig anderst sind als Shqipare und kusho hier darstellen wollen.

Man hat mich zu einer Anhörung dazu geholt. Problem: ein Kosovo-Albaner der kaum deutsch sprach und nur 4 jahre in der Schule war, hatte eine Ausseinadersetzung mit seinem Nachbarn. Man hat auf die schnelle einen Albaner, der Ursprünglich aus Albanien kommt, zum Uebersetzen geholt. Er ist ein toller junger Mann.
Das Probelm der Kosova-Albaner konnte kein Schriftalbanisch und er stellt sich auch ziemlich quer. Der Uebersetzer teilte den Behörden mit, dass er da nicht weiter kommt also hollte man mich noch dazu.

Wir konnten dann zusammen dies schaukeln und es stellte sich heraus, dass es ein Ashkali war und der Nachbar ein Schweizer ihn als ''[Schimpfwörter werden hier nicht geduldet] Zigeuner'' bezeichnet hat.

Der Offizielle Uebersetzer verhielt sich richtig und hat nicht frei drauf intepretiert. Denn so funktioniert es in der Regel, man holt einen sogenannten Regional Kundigen Uebersetzungsberater.

Auch ich übersetze nicht wenn die leute was sagen wie: ma zi si shkijet po na bojn. Erst wenn ich direkt aufgefordert werde es so zu übersetzen. Ich mache die meisten darauf aufmerksahm, dass dies in der Schweiz direkte beleidigung darstellt und auch Rufmord, und ist Strafbar. Oft reicht dies.

Hut ab vor dir. Ich würde nie wollen im Spital zu übersetzen.
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

Benutzeravatar
Kusho1983
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2625
Registriert: Di, 05. Jul 2005, 14:48

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 15:43

Strellci i Vertet hat geschrieben: wenn du das Sagst....aber wie geschrieben: Es ist nicht von Relevanz was du denkst oder nicht.
was du denkst ist in dem fall - nach deiner logik - auch nicht von bedeutung.wir sind hier in einem forum,wo jede und jeder seine meinung kundtun darf.
Strellci i Vertet hat geschrieben:ich beleidige? hmmmmmm wieder mal das Kurzeitgedächtniss problem.......wer hat denn inderekt was von Verrätern und meine Uebersetzenden Geschwistern geschrieben? :roll:
es geht um persönliche beleidigungen.djali i vores hat weder dich noch sonst jemanden hier im forum persönlich angegriffen,sondern basierend darauf,was du geschrieben hast,seine meinung geäussert.
Strellci i Vertet hat geschrieben:Zu den Uebersetzern nochmals..........weder du noch Shqiptare habt das Recht über die Arbeit derer zu Urteilen oder wart ihr selber davon betroffen? :?:
wenn das so wäre,dass wir nur dann unsere meinung nur dann äussern können,wenn wir betroffen wären,dann dürften wir zu so einigem nichts sagen.

Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 15:50

Kusho1983 hat geschrieben:was du denkst ist in dem fall - nach deiner logik - auch nicht von bedeutung.wir sind hier in einem forum,wo jede und jeder seine meinung kundtun darf.
richtig. nicht mehr und nicht weniger von bedeutung. :D
Kusho1983 hat geschrieben: es geht um persönliche beleidigungen.djali i vores hat weder dich noch sonst jemanden hier im forum persönlich angegriffen,sondern basierend darauf,was du geschrieben hast,seine meinung geäussert.
eine Meinung kann aber beleidigend sein....... :wink:
Kusho1983 hat geschrieben:wenn das so wäre,dass wir nur dann unsere meinung nur dann äussern können,wenn wir betroffen wären,dann dürften wir zu so einigem nichts sagen.
genau. Das ist ja das was einige hier versuchen, andere Mundtot zu machen, aber ich kann zu vielen Themen in Albanien eine Meinung haben und die Kund tun auch wenn diese nicht ganz so hochqualifiziert ist, wie wenn ich es über die Schweiz oder Kosova mache. :wink:

na endlich verstehen wir uns. :shock:

Freundliche Grüsse Strellci i vertet
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

Benutzeravatar
Kusho1983
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2625
Registriert: Di, 05. Jul 2005, 14:48

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 16:00

Strellci i Vertet hat geschrieben:genau. Das ist ja das was einige hier versuchen, andere Mundtot zu machen, aber ich kann zu vielen Themen in Albanien eine Meinung haben und die Kund tun auch wenn diese nicht ganz so hochqualifiziert ist, wie wenn ich es über die Schweiz oder Kosova mache. :wink:

na endlich verstehen wir uns. :shock:

Freundliche Grüsse Strellci i vertet
nichtsdestotrotz setzt die beteiligung an einer diskussion auch ein wissen über das diskutierte thema voraus.das ist genau das problem bei dir oder alket.

djali i vores
Moderator
Moderator
Beiträge: 1210
Registriert: Mo, 08. Sep 2008, 17:42

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 16:05

Strellc sowie du den Text interpretierst da musst du dich nicht wundern das man ihn missverstehen kann. Du hast gesagt das deine Geschwister als Dolmetscher gearbeitet haben und gemeint das die Albanern aus Albanien nicht weit kamen wenn es darum ging wie lang der Zug von Peja nga Gjakova fuhr oder so ähnlich.

Das wäre das gleiche wenn ich sagen würde. Ich bin mit den Albanern ins Geschäft gegangen doch sie wurden beim klauen von der Polizei erwischt. Wie kann da ein Außenstehender erkennen das ich selber nichts geklaut habe?

Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 16:06

Kusho1983 hat geschrieben:
Strellci i Vertet hat geschrieben:genau. Das ist ja das was einige hier versuchen, andere Mundtot zu machen, aber ich kann zu vielen Themen in Albanien eine Meinung haben und die Kund tun auch wenn diese nicht ganz so hochqualifiziert ist, wie wenn ich es über die Schweiz oder Kosova mache. :wink:

na endlich verstehen wir uns. :shock:

Freundliche Grüsse Strellci i vertet
nichtsdestotrotz setzt die beteiligung an einer diskussion auch ein wissen über das diskutierte thema voraus.das ist genau das problem bei dir oder alket.
nicht mehr oder nicht weniger als bei dir oder sonstwem hier.....wie war das mit dem sich zu stark Aufspielen? :wink:
Zuletzt geändert von Strellci i Vertet am Mo, 26. Nov 2012, 16:09, insgesamt 1-mal geändert.
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 16:08

djali i vores hat geschrieben:Strellc sowie du den Text interpretierst da musst du dich nicht wundern das man ihn missverstehen kann. Du hast gesagt das deine Geschwister als Dolmetscher gearbeitet haben und gemeint das die Albanern aus Albanien nicht weit kamen wenn es darum ging wie lang der Zug von Peja nga Gjakova fuhr oder so ähnlich.

Das wäre das gleiche wenn ich sagen würde. Ich bin mit den Albanern ins Geschäft gegangen doch sie wurden beim klauen von der Polizei erwischt. Wie kann da ein Außenstehender erkennen das ich selber nichts geklaut habe?

nicht wirlich.....was macht ein Uebersetzer?
Was macht ein Beamte oder Polizist?
Bestimmt nicht das selbe.

Ich habe dies ja auf anfrage von Kusho aufgezeigt.
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

Benutzeravatar
Kusho1983
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2625
Registriert: Di, 05. Jul 2005, 14:48

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 16:14

Strellci i Vertet hat geschrieben:
Kusho1983 hat geschrieben:
Strellci i Vertet hat geschrieben:genau. Das ist ja das was einige hier versuchen, andere Mundtot zu machen, aber ich kann zu vielen Themen in Albanien eine Meinung haben und die Kund tun auch wenn diese nicht ganz so hochqualifiziert ist, wie wenn ich es über die Schweiz oder Kosova mache. :wink:

na endlich verstehen wir uns. :shock:

Freundliche Grüsse Strellci i vertet
nichtsdestotrotz setzt die beteiligung an einer diskussion auch ein wissen über das diskutierte thema voraus.das ist genau das problem bei dir oder alket.
nicht mehr oder nicht weniger als bei dir oder sonstwem hier.....wie war das mit dem sich zu stark Aufspielen? :wink:
ich weiss mehr hierzu als du über albanien.wie du es gezeigt hast,ist dein wissen über albanien sehr beschränkt.ich mische mich z.b.nicht in themen,die mich nicht interessieren und von denen ich keine ahnung habe,wie bspw.politik im kosovo.

Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 16:15

Kusho1983 hat geschrieben: vieles ist indoktrination in den albanischen schulen.es wurden vielen genau nur diese sichtweise auferlegt.zu den medien,es ist für digital natürlich nicht lukrativ,oder sonst einen fernsehsender wie top channel oder klan zu behaupten,die ethnischen albaner im ehem.jugoslawien seien anders,weil sie dadurch kunden verlieren würden.darum vertreten sie diese ansichten.
siehst du....du vermutest dies....aber vielleicht machen die das ja nicht, weil es nicht so ist, wie du es dir gerne vorstellen würdest, sondern es ist wie es ist. :?: :!:
Kusho1983 hat geschrieben: das ist ein konkretes beispiel für verschiedene denkweisen,verschiedene mentalität,etc.
albanien hat es auch ohne kosovaren,mazedonier,serben,montenegriner gegeben und wird es auch in zukunft geben.die ethnischen albaner in den umliegenden staaten haben wenig für albanien getan.die albanischen regierungen hingegen haben alles,was in ihrer möglichkeit stand für das kosovo getan(sei es unter dem kommunistischen regime,sei es heute in sachen der anerkennung der unabhängigket und int.vertretung).
Schau dir diesen Text nochmals an. Und vielleicht siehst du dann, was dich abhält das zu sehen was ich ueberall erkenne.
Wie Qualifiziert würdest du diesen zweiten Abschnitt von dir selbst beschreiben?
Du schreibt über wir und ihr.........da fängt es doch schon an, dein Trauma.

ICh will und kann nicht diese Sichtweise von dir Teilen. :X:
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

Benutzeravatar
Kusho1983
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2625
Registriert: Di, 05. Jul 2005, 14:48

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 16:20

Strellci i Vertet hat geschrieben:Du schreibt über wir und ihr.........da fängt es doch schon an, dein Trauma.

ICh will und kann nicht diese Sichtweise von dir Teilen. :X:
ein ich und du,wir und ihr wird es immer und überall geben(nicht nur bzgl.dieses themas,sondern generell).wenn du das verkennst,verkennst du die realität.das hat nichts mit trauma zu tun,sondern mit der wahrnehmung der realität.

niemand hat gesagt,du müsstest meine meinung teilen.

Strellci i Vertet
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 2541
Registriert: Do, 21. Jun 2012, 13:33

Re: «Ich musste in Albanien um Essen betteln!»

Mo, 26. Nov 2012, 16:22

Kusho1983 hat geschrieben:ich weiss mehr hierzu als du über albanien.
du mutest dir sehr viel zu......woher willst du meine Kenntnisse über Albanien mit den Kenntnissen über die Uebersetzer kennen?
In welche Form bist du den mit einem Uebersetzer in Kontakt gewesen?
Kusho1983 hat geschrieben:wie du es gezeigt hast,ist dein wissen über albanien sehr beschränkt.
weisst du eigentlich wie beschränkt sich sowas liest? wie willst du meine Kenntnisse über die Politik Albaniens denn beurteilen? Nur weil ich mich nicht zu stark mit Beli oder dir da einlasse, weil eben nicht diese Beschränktheit noch anfeuern möchte.... :roll:
Kusho1983 hat geschrieben:ich mische mich z.b.nicht in themen,die mich nicht interessieren und von denen ich keine ahnung habe,wie bspw.politik im kosovo.
dich interessiert Kosova nicht und du hast keine Ahnung davon..... :evil:

Je ni antishqiptar i fort. Bist ein starker Ant-Skipetare.
I pasun esht ai i cili din se per qka ka jetu. Pytja osht: per qka jeton ti?

Zurück zu „Leben in Westeuropa“