Es gibt ein Sprichwort bei uns im Dukagjin Tal: Sa din qaq flet.
Es trifft schon zu auf Shqitare.
Shqipetare, wie kommt es dass du immer vorne weg mit negative Beispielen kommst, wenn es um Kosova-Albaner geht?
Diese Behauptung von dir, dass welche in Deutschland überführt wurden, kenne ich nicht und komisch, dass solch negativen Beispiele immer in deinem Umfeld stattgefunden haben...
echt merkwürdig.
---------------------------------------------------------------------------------
Djali i vores
Die Uebersetzer können ja auch nicht anders und dürfen auch nicht anders, als neutral 1 zu 1 zu übersetzen. Solche Gespräche werden aufgenommen und sind nicht aus Spass da sondern um ihre Arbeit zu machen.
Und du vergleichst wieder mal Aepfel mit Birnen. Die aus EX-Jugoslavien sind als Arbeiter hierher gekommen in 60ziger 70ziger 80ziger Jahre und nicht als Asylanten.
Die aus den 90ziger hierher geflüchteten waren Politische Verfolgte oder ganz einfach Kriegsflüchtlinge.
Die Albaner aus Albanien waren in diesem Feld diejenigen die sich als Kriegsflüchtlinge oder Politische Flüchtlinge aus dem Kosova ausgaben und in Warheit nur Wirtschaftsflüchtlinge waren.
Sie mussten nicht um Leib und Leben fürchten. Und die die es wirlich mussten hatten dann kein Platz mehr........
ich will nicht wissen was Moralisch hier mehr übergewicht hat oder weniger......denn ganz offensichtlich haben einfach alle Flüchtlinge keine Perspektive mehr in ihrem Land gehabt. Die einten Wirtschaftlich und die anderen Existenziell als Physischer Natur her.
Hätte jetz ein Gut ausgebildeter Uebersetzer seinen Job aufgeben sollen in der Schwweiz? damit Djali i vores eine persönliche Befridigung erlebt, da er ja die Albaner aus Albanien nicht mal als Albaner anerkennen will?
Freundliche Grüsse Strellci i vertet