fencingline
Member
Beiträge: 69
Registriert: Mo, 24. Jan 2011, 11:21

Kontrolle meiner Hausaufgaben

So, 13. Mär 2011, 23:17

So Leute, ich war noch fleissiger als ich dachte. *g*

Kann mir bitte jemand meine Hausaufgaben kontrollieren? Evtl. Ergänzungen oder Bemerkungen anfügen?


im mein (mashkullore)
imi meins (mashkullore)
ime meine (femerore)
imja meine, meins (femerore)


topi i im.
stilografi i im.
lapsi i im.

topi është i imi.
stilografi është i imi.
lapsi është i imi.

lulja e ime.
delja e ime.
shtëpia e ime.

lulja është e imja.
delja është e imja.
shtëpia është e imja.


-------------------------

yt dein (mashkullore)
yti deins (mashkullore)
jote dein, deine, euer, Ihr (femerore)


topi i yt.
stilografi i yt.
lapsi i yt.

topi është i yti.
stilografi është i yti.
lapsi është i yti.

lulja e jote.
delja e jote.
shtëpia e jote.

lulja është e jote.
delja është e jote.
shtëpia është e jote.


-------------------------

e tu deine (mashkullore)
e tua deine (femerore)


topat e tu.
stilografët e tu.
lapsët e tu.

lulet e tua.
delet e tua.
shtëpiet e tua.


Faleminderit shumës!

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Re: Kontrolle meiner Hausaufgaben

Mo, 14. Mär 2011, 7:14

fencingline hat geschrieben:So Leute, ich war noch fleissiger als ich dachte. *g*

Kann mir bitte jemand meine Hausaufgaben kontrollieren? Evtl. Ergänzungen oder Bemerkungen anfügen?


im mein (mashkullore)
imi meins (mashkullore)
ime meine (femerore)
imja meine, meins (femerore)


topi i im. <<< grammatikalisch korrekt denke ich, aber umgangssprachlich würde man eher "topi im" sagen, bei den folgenden zwei auch
stilografi i im.
lapsi i im.

topi është i imi.
stilografi është i imi.
lapsi është i imi.

lulja e ime. <<< hier genauso: lulja ime
delja e ime.
shtëpia e ime.

lulja është e imja.
delja është e imja.
shtëpia është e imja.


-------------------------

yt dein (mashkullore)
yti deins (mashkullore)
jote dein, deine, euer, Ihr (femerore)
>>>jotja deine, deins


topi i yt. <<< hier auch ohne i: topi yt
stilografi i yt.
lapsi i yt.

topi është i yti.
stilografi është i yti.
lapsi është i yti.

lulja e jote. <<< lulja jote
delja e jote.
shtëpia e jote.

lulja është e jote. <<< lulja eshte e jotja.
delja është e jote. <<< e jotja
shtëpia është e jote. <<< e jotja


-------------------------

e tu deine (mashkullore)
e tua deine (femerore)
>>> te tuat deine

topat e tu.
stilografët e tu.
lapsët e tu.
>>> Topat jan te tuat.
lulet e tua.
delet e tua.
shtëpiet e tua.
>>> Lulet jan te tuat.

Faleminderit shumës!
Da ich vom Handy schreibe, kann ich leider nicht einfärben. Habs aber mit <<< gekennzeichnet wo ich etwas ergänzt habe.

Weiter so.

LG, Falling
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

fencingline
Member
Beiträge: 69
Registriert: Mo, 24. Jan 2011, 11:21

Re: Kontrolle meiner Hausaufgaben

Mo, 14. Mär 2011, 10:14

Hallo FaLLinG

Vielen Dank für die Korrektur!

Mir war doch fast klar, dass bei yt, yti, jote noch etwas fehlt. Vielen herzlichen Dank für die Ergänzung!

LG
FCL

fencingline
Member
Beiträge: 69
Registriert: Mo, 24. Jan 2011, 11:21

ynë, tona, tonat

Mo, 14. Mär 2011, 11:32

topat ynë.
stilografët ynë.
lapsët ynë.

topat janë te tonat.
stilografët janë te tonat.
lapsët janë te tonat.

lulet tona.
delet tona.
shtëpiet tona.

lulet janë te tonat.
delet janë te tonat.
shtëpiet janë te tonat.

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Re: ynë, tona, tonat

Mo, 14. Mär 2011, 19:02

fencingline hat geschrieben:topat ynë. <<< topi yne. Unser Ball. Topat tone. Unsere Bälle.
stilografët ynë. <<< siehe oben
lapsët ynë. <<< siehe oben

topat janë te tonat.
stilografët janë te tonat.
lapsët janë te tonat.

lulet tona.
delet tona.
shtëpiet tona.

lulet janë te tonat.
delet janë te tonat.
shtëpiet janë te tonat.
LG, Falling
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: ynë, tona, tonat

Mo, 14. Mär 2011, 20:51

FaLLinG hat geschrieben: Topat tone. Unsere Bälle. :arrow: Topat tanë
-) stilografët ynë. <<< siehe oben :arrow: stilografët tanë
-) lapsët ynë. <<< siehe oben :arrow: lapsat tanë
-) shtëpiet tona. :arrow: shtëpitë tona


(Schön, dass du wieder da bist! :D)

lg. eg.
Zuletzt geändert von egnatia am Mo, 14. Mär 2011, 21:29, insgesamt 3-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

fencingline
Member
Beiträge: 69
Registriert: Mo, 24. Jan 2011, 11:21

Re: Kontrolle meiner Hausaufgaben

Mo, 14. Mär 2011, 21:11

Ich danke euch so herzlich fuer eure Korrekturen. Fuer mich ist es noch etwas schwer, die Personalpronomen zu gruppieren, damit ich sie verstehen und richtig zuordnen kann.

Also folgendes hab ich schon verstanden:

Ky
Kjo
Këta
Këto

Ai
Ajo
Ata
Ato

Im
Imi
Ime
Imja

Yt
Yti
Jote
Jotja

E tu
E tua
Të Tuat


Nun gibt es aber noch:
Ynë, tona, tonat, tij, saj, juaj, tuaj, tuaja.

Ich weiss nicht, wie ich diese gruppieren muss, um weiter zu machen. Auch weiss ich nicht, ob diese Liste vollstaendig ist. Kann mir da noch jemand behilflich sein und nach dem o. g. Muster vervollstaendigen? Dann werde ich im naechsten Step versuchen Beispielsaetze zu bauen.

Besten Dank!

LG
FCL

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Re: Kontrolle meiner Hausaufgaben

Mo, 14. Mär 2011, 21:21

Deklination der Possessivpronomen in attributiver Verwendung:

1. P. Singular Mask.
- (Nom.) miku ynë
- (Gen.) i mikut tuaj
- (Dat.) mikut tuaj
- (Akk.) mikun tonë
- (Abl.) mikut tonë

1. P. Singular Fem.
- (Nom.) mikja jonë
- (Gen.) i mikes sonë
- (Dat) mikes sonë
- (Akk.) miken tonë
- (Abl.) mikes sonë
_______________________________________

1. P. Plural Mask.
- (Nom.) miqtë tanë
- (Gen.) i miqve tuaj
- (Dat.) miqve tanë
- (Akk.) miqtë tanë
- (Abl.) miqve tanë

1. P. Plural Fem.
- (Nom.) miket tona
- (Gen.) i mikeve tona
- (Dat.) mikeve tona
- (Akk.) miket tona
- (Abl.) mikeve tona
_________________________________________

2. P. Singular Mask.
- (Nom.) miku juaj
- (Gen.) i mikut tuaj
- (Dat.) mikut tuaj
- (Akk.) mikun tuaj
- (Abl.) mikut tënd

2. P. Singular Fem.
- (Nom.) mikja juaj
- (Gen.) i mikes suaj
- (Dat.) mikes juaj
- (Akk.) miken tuaj
- (Abl.) mikes suaj
________________________________________

2.P. Plural Mask.
- (Nom.) miqtë tuaj
- (Gen.) i miqve tuaj
- (Dat.) miqve tuaj
- (Akk.) miqtë tuaj
- (Abl.) miqve tuaj

2. P. Plural Fem.
- (Nom.) miket tuaja
- (Gen.) i mikeve tuaja
- (Dat.) mikeve tuaja
- (Akk.) miket tuaja
- (Abl.) mikeve tuaja
_______________________________________

3. P. Singular Mask.
- (Nom.) miku i tyre
- (Gen. i miqve të tyre
- (Dat.) miqve të tyre
- (Akk.) miqtë e tyre
- (Abl.) miqve të tyre

3. P. Singular Fem.
- (Nom.) mikja e tyre
- (Gen.) i mikes së tyre
- (Dat.) mikes së tyre
- (Akk.) miken e tyre
- (Abl.) mikes së tyre
_______________________________________

3. P. Plural Mask.
- (Nom.) miqtë e tyre
- (Gen.) i miqve të tyre
- (Dat.) miqve të tyre
- (Akk.) miqtë e tyre
- (Abl.) miqve të tyre

3. P. Plural Fem.
- (Nom.) miket e tyre
- (Gen.) i mikeve të tyre
- (Dat.) mikeve të tyre
- (Akk.) miket e tyre
- (Abl.) mikeve të tyre

...
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Zurück zu „Albanische Sprache“