sandra123
New Member
New Member
Beiträge: 2
Registriert: Do, 18. Nov 2010, 8:43

bitte um übersetzung

Do, 18. Nov 2010, 8:49

Zuletzt geändert von sandra123 am Do, 18. Nov 2010, 10:19, insgesamt 1-mal geändert.

DARDANIAN PRINZ
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 223
Registriert: Mo, 24. Okt 2005, 12:37

Do, 18. Nov 2010, 9:46

Also bei diesen Wortfetzen handelt es sich um ein Gespräch indem es um den illegalen Erwerb (also durch Bestechung in Form von Geld) des Führerscheins geht.
Hier deine Übersetzung:


ngom me 200 ta kryn lejen
Glaub mir mit 200 Euro regelt er deinen Führerschein

vozitjen vet
Die Fahrprüfung selber (die Fahrprüfung musst du selber machen)

hin dhe ti kallxon pyetjet
geh rein und er gibt dir die Antworten (bezieht sich auf den Theorieteil)

plus 5 vjet dush me prit
du musst 5 jahre warten

aj shtyll qyre masi ke prit
aj shtyll (keine Ahnung was das heissen soll????) schau nachdem du gewartet hast

se ski me jetu gjith
denn du wirst nicht ewig leben
a ki qef me marr gru te mlune
willst du (magst du) eine Frau mit Kopftuch heiraten
FREE ALL ALBANIAN TERRITORIES!!!!

sandra123
New Member
New Member
Beiträge: 2
Registriert: Do, 18. Nov 2010, 8:43

Do, 18. Nov 2010, 10:08

Vielen Dank!

Kannst du mir auch noch sagen was : qe me maica rrin ne shpi und nxet e kna heißt?

Benutzeravatar
kleshtrimania
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 2536
Registriert: Di, 01. Sep 2009, 10:02

Do, 18. Nov 2010, 10:14

Sie laufen Zuhause im T-Shirt rum. Sie haben es/Bei ihnen ist es warm

Zurück zu „Albanische Sprache“