Tanja1976
Member
Beiträge: 22
Registriert: Di, 01. Sep 2009, 20:27

Bitte dringen´d um Übersetzung

Mo, 26. Apr 2010, 1:16

Wenn du jemanden wirklich gern hast oder liebst, dann kannst du auch loslassen, weill du möchtest, dass dieser Menschen glücklich ist.

Vielen Dank schon mal

Arbëror
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 320
Registriert: So, 20. Sep 2009, 8:50

Mo, 26. Apr 2010, 15:14

Bitteschön:

"Kur e dashuron njeriu nje person tjeter në menyren të vërtetë, je edhe në gjendje te lëshosh atë person, sepse e mban këtë deshir, vetem më qenë ai i lumtur"
Ka dy lloje njerëz: Këta që kur hynë në dhomë thonë: “Ja ku jam!”, dhe ata që kur hynë në dhomë thonë: “Ah, këtu qenke!”

lamtumirë sa t'jetë jeta

Topolino
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 293
Registriert: Mo, 17. Dez 2007, 17:10

Mo, 26. Apr 2010, 15:15

Nese e don nje njeri me t'vertet, mundesh edhe me leshu, sepse ti deshiron qe ai te jet i lumtur.


hmm loslassen (leshu) tönt ein bisschen komisch.. verbesserungsvorschläge?

ach irgendwie tönt das auf albanisch nicht so gut .. ?
Gjaku i shqipes nuk hup kurre, ai gjake mbetet ne flamur.

Topolino
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 293
Registriert: Mo, 17. Dez 2007, 17:10

Mo, 26. Apr 2010, 15:16

ah Arberor war wieder mal schneller :) nimm seine Übersetzung, ist viel besser :wink:
Gjaku i shqipes nuk hup kurre, ai gjake mbetet ne flamur.

Anderst2000
Member
Beiträge: 30
Registriert: Sa, 17. Apr 2010, 16:35

Mo, 26. Apr 2010, 19:59

schade dass ich es erst jetzt gelesen habe, sonst hättest du eine spitzenübersetzung bekommen!

Tanja1976
Member
Beiträge: 22
Registriert: Di, 01. Sep 2009, 20:27

Mo, 26. Apr 2010, 22:09

danke euch allen ganz herzlich

Topolino
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 293
Registriert: Mo, 17. Dez 2007, 17:10

Mo, 26. Apr 2010, 22:29

Anderst2000 hat geschrieben:schade dass ich es erst jetzt gelesen habe, sonst hättest du eine spitzenübersetzung bekommen!
Darauf hätt ich nicht gewettet.
Gjaku i shqipes nuk hup kurre, ai gjake mbetet ne flamur.

Zurück zu „Albanische Sprache“