1) lass dich überraschen
2)weit weit weg
3)und eventuell ein badehöschen
4)also überleg dir mal ein wochenende
5) lieb dich (aber bitte genau diese wortstellung nicht ich liebe dich oder hab dich lieb)
dannkkkeeeeeeeeeeeeeeuch
bestmama22 hat geschrieben:1) lass dich überraschen
2)weit weit weg
3)und eventuell ein badehöschen
4)also überleg dir mal ein wochenende
5) lieb dich (aber bitte genau diese wortstellung nicht ich liebe dich oder hab dich lieb)
dannkkkeeeeeeeeeeeeeeuch
Ich würde sagen: të dua oder të duegnatia hat geschrieben:bestmama22 hat geschrieben:1) lass dich überraschen
2)weit weit weg
3)und eventuell ein badehöschen
4)also überleg dir mal ein wochenende
5) lieb dich (aber bitte genau diese wortstellung nicht ich liebe dich oder hab dich lieb)
5- Duaje vetveten
gruss egnatia
egnatia hat geschrieben:5) lieb dich (aber bitte genau diese wortstellung nicht ich liebe dich oder hab dich lieb) hat die bestmama22 geschrieben.
So habe ich verstanden, liebe sykaltroshja! (lieb dich) = duaje vetveten und nicht "të dua"= (ich liebe dich) Es ist doch bestmamas22 ihre bitte!
Das Adverb ( ndajfolje) " ndoshta " heißt "vielleicht" in d. und kommt in dem Satz nicht vor. Also "eventuel" ist auch Adverb und heißt "për momentin", ndajfolje kohe në shqip.
Gruss egnatia
Liebe sykaltroshjasykaltroshja hat geschrieben:Mit deiner Aussage kommst du zu einer Stereotypenbildung. Demnach sollten alle Albaner gleich sein, denken etc. aus dem allzu waagen Grunde, dass sie die selbe Schule besucht haben, oder aus dem selben Land kommen. Diese Meinung vetreten hier im Forum auch einige "Bestkenner" des albanischen Volkes.
Dazu sage ich einfach, die Welt ist zum Glück mehrdimensional und solche Verallgemeinerungen haben keinen Platz dazu...
sh.
Hallo Egnatia,egnatia hat geschrieben:und wenn Fehler da sind, gibt es die Möglichkeit sie zu verbessern!
egnatia
Hallo Princesha,*Princesha* hat geschrieben:. Jeder gibt doch seine Sprache weiter, so wie er sie gelernt hat, dafür muss man doch nicht studiert sein.
*Princesha* hat geschrieben: Liebe sykaltroshja
Aber wenn du dies ja so siehst, dann ist es doch schlussendlich auch in Ordnung, wenn egnatia einige Wörter bzw. Sätze anders übersetzt als du jetzt das würdest oder? Wenn ihr jetzt immer der gleichen Meinung wärt, dann wäret ihr ja genau solche Stereotypen, die du nicht möchtest. Jeder gibt doch seine Sprache weiter, so wie er sie gelernt hat, dafür muss man doch nicht studiert sein. Klar dass man manchmal Fehler macht, doch muss man dann diese Person gleich angreifen?
Oder hab ich da was missverstanden?