Benutzeravatar
Lars
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 9449
Registriert: So, 29. Dez 2002, 4:07

Fr, 18. Nov 2005, 12:01

egnatia hat geschrieben:
Schmanky90 hat geschrieben:wann benutzt man edhe, e und dhe? eigentlich bedeuten doch alle dasselbe oder? macht das nen unterschied oder ist das egal?
Zu deine Frage...... wann benutzt man: edhe, e, dhe?etc.

*Das sind" Konjuktionen oder (Bindewörter)". So, wie im Deutschen, verbinden die Konjuktionen die Sätze und Nebensätze.
den Unterschied zwischen e, dhe und edhe würde ich so erklären, dass das (in dieser Reihenfolge) eine immer grössere Betonung des und darstellt. e ist ein einfaches und, dhe schon mehr betont und edhe mehr im Sinne des englischen also (auch, sowohl, ebenfalls). Vielleicht können das unsere Spezialisten noch genauer erläutern.

sykaltroshja
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 337
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:50

Fr, 18. Nov 2005, 12:29

Nun, es ist etwas schwierig den Unterschied zwischen e, dhe und edhe zu erklären. Sie gelten als Synonyme, die aber im Satz nicht immer von einander ersetzt werden können.

e- wird am meisten benutzt
edhe- wird seltener benutzt

e und dhe würde ich als Synonyme bezeichnen. Nur in festen Konstruktionen wie etwa Sprichwörter können sie einander nicht ersetzen. Diese Konjunktionen entsprechen dem Deutschen Konjunktion und.
z.B keq e mos më keq
Hier kann man nur e verwenden.

edhe- würde ich mit auch übersetzen

Ein anderer Unterschied ist auch, dass dhe und edhe vor jedem der (Haupt) Sätze oder Satzglieder wiederholt werden können. Das -e kann nicht wiederholt werden.

Gruß
sh.
Zuletzt geändert von sykaltroshja am Mi, 23. Nov 2005, 15:40, insgesamt 5-mal geändert.
Gjuha jone sa e mire, sa e embel, sa e dlire!!!

sykaltroshja
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 337
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:50

apo und ose???

Fr, 18. Nov 2005, 12:32

Kennt ihr den Unterschied zwischen apo und ose??? Wenn nicht, dann würde ich ihn euch gerne erklären. :) :)

sh.
Gjuha jone sa e mire, sa e embel, sa e dlire!!!

sykaltroshja
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 337
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:50

Fr, 18. Nov 2005, 13:01

egnatia hat geschrieben: -"Si" mëngjezi, ashtu dhe dreka kaluan pa u ndjerë.
mëngjesi und nicht mëngjezi

:) :)

sh.
Gjuha jone sa e mire, sa e embel, sa e dlire!!!

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Fr, 18. Nov 2005, 14:21

Mirëdita sykaltroshja,

ja "s" und nicht "z" :shock: du willst das ich gesund werde oder? :D :D


grüsse egnatia
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

sykaltroshja
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 337
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:50

Fr, 18. Nov 2005, 14:32

Na du,

so falsch ist es auch nicht. Es ist nur Dialekt.

Gute Besserung

sh.
Gjuha jone sa e mire, sa e embel, sa e dlire!!!

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Fr, 18. Nov 2005, 15:29

Danke :D
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Schmanky90
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 121
Registriert: Mi, 21. Sep 2005, 20:15

Fr, 18. Nov 2005, 15:31

ja was ist der unterschied zwischen apo und ose? :D
Schaut mal vorbei -> http://www.gjuha-shqip.de.ki
Die ultimative Albanisch-Lern-Seite :) Viel Spaß!

Benutzeravatar
*Princesha*
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 349
Registriert: Mi, 05. Okt 2005, 20:19

Sa, 19. Nov 2005, 13:31

Schmanky90 hat geschrieben:ja was ist der unterschied zwischen apo und ose? :D
Ja das würde mich auch interessieren!

sykaltroshja
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 337
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:50

apo und ose

Sa, 19. Nov 2005, 15:42

ose- oder
apo- oder

:?:

Der Unterschied liegt daran, dass apo mit Fragesätzen gebraucht wird und ose mit Aussagesäzten.

Einfach oder?
Eshtë e thjeshtë, apo jo?

sh.
Gjuha jone sa e mire, sa e embel, sa e dlire!!!

Benutzeravatar
*Princesha*
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 349
Registriert: Mi, 05. Okt 2005, 20:19

Re: apo und ose

Sa, 19. Nov 2005, 17:21

sykaltroshja hat geschrieben:ose- oder
apo- oder

:?:

Der Unterschied liegt daran, dass apo mit Fragesätzen gebraucht wird und ose mit Aussagesäzten.

Einfach oder?
Eshtë e thjeshtë, apo jo?

sh.

Super! Vielen lieben Dank für die Erklärung! Po, ist zum Glück wirklich einfach!

Faleminderit shumë!

sykaltroshja
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 337
Registriert: Mo, 20. Jun 2005, 13:50

Die Konjugation der Verben!!!

Mi, 23. Nov 2005, 15:47

Kurze Einführung:

1. Gruppe :Verben auf-j
2. Gruppe: Verben auf- Konsonant
3. Gruppe: Verben auf- Vokal
4. Gruppe: Unregelmässige Verben



Jetzt habe ich nicht so viel Zeit, aber heute Abend werde ich etwas mehr darüber schreiben.

Gruß

sh.
Gjuha jone sa e mire, sa e embel, sa e dlire!!!

liselotte2
Member
Beiträge: 49
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 20:52

super eure hilfe

Do, 08. Dez 2005, 21:29

bin auch ständig am mitlernen, hab mal eine frage zur gramm., lerne mit einem albanischen buch und manchmal, komm ich halt nicht so weiter.

1.: studenti mbyll kutitë e lapsave.

ist kutitë e lapsave mehrzahl oder einzahl?

2. heisst es : vera shikon albumin i fotografive oder vera shikon albumin e fotografive. meiner meinung das mit i weil album ist ja männlich. falls mein korrekturheft recht hat, wieso dann mit e?

danke

liselotte2
Member
Beiträge: 49
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 20:52

Do, 08. Dez 2005, 21:40

ich musste einen text übersetzen, hab ich das richtig gemacht, hier einmal auf deutsch und einmal auf albanisch-gegisch. ist gegisch eigentlich das was die kosovaren sprechen?asht und na kenn ich von denen.

na jemi në dimën, bie shi. Në shtëpi na kemi mish e djathë. Jashtë nuk ka lule. Zojë blen lakën,aio blen gjalpë e miell. ku asht lena? lena asht në darsëm.

Wir sind im Winter, es regnet. Im Hause haben wir Fleisch und Käse. Draussen gibt es keine Blume. Eine Frau kauft kraut, sie kauft Butter und Mehl . Wo ist Lena? Lena ist auf einer Hochzeit.

liselotte

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Fr, 09. Dez 2005, 6:33

liselotte2 hat geschrieben:ich musste einen text übersetzen, hab ich das richtig gemacht, hier einmal auf deutsch und einmal auf albanisch-gegisch. ist gegisch eigentlich das was die kosovaren sprechen?asht und na kenn ich von denen.
na jemi në dimën, bie shi. Në shtëpi na kemi mish e djathë. Jashtë nuk ka lule. Zojë blen lakën,aio blen gjalpë e miell. ku asht lena? lena asht në darsëm.

Wir sind im Winter, es regnet. Im Hause haben wir Fleisch und Käse. Draussen gibt es keine Blume. Eine Frau kauft kraut, sie kauft Butter und Mehl . Wo ist Lena? Lena ist auf einer Hochzeit.
liselotte
Ja, der Text ist auf Gegisch.
Zuletzt geändert von egnatia am So, 20. Jun 2010, 18:29, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

liselotte2
Member
Beiträge: 49
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 20:52

Fr, 09. Dez 2005, 21:22

hallo egnatia danke das ging ja schnell. jetzt hab ich es fast kapiert. ich wusste nicht das wenn ein wort männlich ist aber im akk. steht dann ein e als gelenkart. bekommt. daran lag der fehler.
also zb. album i fotografive
oder albumin e fotografive
stimmts?(hoffentlich)

aber jetzt hab ich noch ein problem ich hoffe mal das es ein druckfehler im lösungsheft ist.wieso heisst es :
dollapi e rrobave ëshë majtas.
dollapi i librave është djathtas.
dollapi ist doch bei beiden sing. und bestimmt. ich weiss das rrobave fem. ist und librave mask. aber der gelenkartikel bezieht sich doch immer auf den Besitzt (schrank).

gruss liselotte

liselotte2
Member
Beiträge: 49
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 20:52

Sa, 10. Dez 2005, 12:52

hallo egnatia
dann bin ich ja froh das es ein druckfehler ist, denn sonst hätte ich mir wieder den ganzen tag überlegen müssen wieso denn das so ist. aber jetzt hab ich es kapiert.

wie ist das eigentlich wenn ich frage ku eshte ky? kann ich auch fragen ku eshte kjo? ich weiss ja manchmal nicht zum vornherein ob es mask. oder fem. ist. das gefragte wort. spielt das eine rolle.?

wie habe ich den ersten text übersetzt.?
hier hab ich noch einen zweiten gemacht, auf gegisch,weil das buch gegisch ist.leider habe ich ihm buch keine lösungen?

Vëllau asht në rrugë. Rruga te mullini nuk ka asfalt. ajo ka pluhën shumë. nëna shkon në shtëti. Ajo ka kohën. Por na s'kemi kohë.koha asht parë. Njeriu ka dorë e këmbë. Puna ban mirë.

Der Bruder ist auf der Strasse. Die Strasse bei der Mühle hat keinen Asphalt,sie hat viel Staub. Die Mutter macht einen Spaziergang. Sie hat Zeit, aber wir haben keine Zeit. Die Zeit ist Geld. Der Mensch hat Hand und Bein. Die Arbeit tut gut.

ditën e mire liselotte

liselotte2
Member
Beiträge: 49
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 20:52

pronominale verdoppelung

Di, 13. Dez 2005, 13:54

mirëdita egnatia

ich habe noch eine frage zur pronominalen verdopplung. wann wendet man das an.?zb. ein Satz:Ti e shkruan letrën? kann man auch sagen ti shkruan letrën?
Es heisst im Lehrbuch ,wenn die Satzteile umgestellt werden aber hier ist ja nichts umgestellt worden. vielleicht kannst du mir erklären wann ich das anwenden muss.

ditën e mir liselotte

liselotte2
Member
Beiträge: 49
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 20:52

Di, 13. Dez 2005, 20:21

falamindërit egntia
dann ist ja alles in ordnung.
naten e mirë liselotte

ankee
Member
Beiträge: 63
Registriert: So, 02. Okt 2005, 18:22

Mi, 21. Dez 2005, 18:23

mirëmbrema Egnatia!!

Bin jetzt endlich wieder fleissig dabei :lol:
Habe hier alles geschafft (mit dem neuen Job und so) und werde jetzt wieder aufholen mit dem albanisch lernen! Juhu :D

Naten e mirë
ankee

Zurück zu „Albanische Sprache“