bukuri
Member
Beiträge: 17
Registriert: Do, 22. Jan 2009, 22:47

Bitte kann mir das nochmals übersetzen

Mi, 28. Jan 2009, 21:41

shpirt me fal qe te kame thene rrenc,por me erdhe shume inati qe nuk me ke pergjigje ne tel qe te kame thirre ne ate numer qe ke me 063.me fal te lutem se sdi cka me ke bere une po te dua shume,me ke marre me veti zemren.
shume per bes me ka ardhe inati qe ma nale telin edhe nuk me shenojshe ketu po te arsyetoje se ndoshta nuk ke pas mundesi kurresesi tme shenosh.
zemer te kame pare ne enderr sot ne mengjes sikur ne te dy bisedonim ne net kur pas nje kohe erdhe gjermanja edhe te diktoi qe je duke biseduar me mua,ajo te tha gjithecka keq ty,tani ty aq shume qe u zemerove ne te ike prej saj,tani ajo ftoi policin e policia te kapi edhe te derguan per ne ks,por ti kerkove qe te vish te une te vendi yme ati ku jetoje ne bujanovc.
me erdhe ne shtepin time e me perqafove forte me puthe as nuk te erdhe marre se te kish marre malli shume per mua,hyre mbrenda u ule u njoftove me familjen time e tere kohen me mbajshe te mbushtetur mua prane teje mi puthshe duart me dojshe shume,e mua mu duk sikur live mire bile ne enderr qe te pash se me ka marre malli shume me te pa.ndoshta po pret me marre rrogen e tani me ble nje numer e me me shenu,sigurisht ende je duke punuar ne ate vendin tjeter qe je edhe nuk po ke mundesi me me shenu.
ma fal kete gabim qe e kame bere qe te kame thene rrenc te lutem me fal.te dua shume shume spo di as vet qysh me pershkru me fjale.puthje ne buze.ciaooo

babydoll23
Member
Beiträge: 11
Registriert: Mo, 26. Jan 2009, 21:06

Mi, 28. Jan 2009, 22:24

hej du könntest ja auf fjalor.de einige wörter übérsetzen und dann den text ungefähr verstehen.

so mach ich es jedenfalls meistens hehe

bukuri
Member
Beiträge: 17
Registriert: Do, 22. Jan 2009, 22:47

Mi, 28. Jan 2009, 22:31

Ja das weiss ich aber ich möchte den vollständigen text haben. Weil im fjalor stehen oft die sachen nicht wegen dialekt.

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Re: Bitte kann mir das nochmals übersetzen

Mi, 28. Jan 2009, 22:46

schatz, es tut mir leid das ich dich lügner/in genannt habe, doch ich war sauer, das du mir nicht am Telefon geantwortet hast, da ich dich ja an der Nummer 063.. angerufen habe. Entschuldigung, bitte ich weiß nicht was du mir angetan hast, aber du hast mein herz genommen, ich liebe dich sehr, ich schwöre es ich war sauer das du nicht am telefon angenommen hast und das du dich immer ausgeredet hast, das du keine Möglichkeiten hattest.
Schatz ich habe von dir heute morgen getröumt, wie wir zu zweit im Internet zusammen reden, bis eine Deutsche dich darauf hingewiesen hat das du mit mir redest, sie erzählte dir alles schlechte und du warst dann sehr vom Herzen gekränkt und flüchtetest von ihr, dann rief sie die Polizei und die Polizei nahmen dich fest und brachten dich nach Kosovo und du verlangtest das du zu mir kommst in meinem Ort Bujanovc. Dann kamst du in meinem Haus und hast mich sehr umarmt, geküsst und du hast dich dafür nicht geschämt, da du mich sehr vermisst hattest.Du warst reingekommen und hast dich hingesetzt , meine familie kennengelernt und dich an mich gelehnt, du hattest meine Hände geküsst, und das kam mir alles so real vor. Gut das ich von dir geträumt habe, da ich dich sehr vermisse. Vielleicht wartest du auf deine Lohnabrechnung und mich dann anschreibst, sicherlich bist du gerade an den anderen Ort arbeiten als sonst und du hast bestimmt nicht die möglichkeit mir zu schreiben. Verzeih mir bitte für den Fehler den ich begangen habe, den Fehler das ich dich als Lügnerin bezeichnet habe, ich bitte dich um vergebung.Ich liebe dich so sehr, ich kanns nicht in Worten fassen. Kuss auf deine Lippen..ciiaoo
Zuletzt geändert von Koby Phoenix am Sa, 31. Jan 2009, 23:09, insgesamt 2-mal geändert.

bukuri
Member
Beiträge: 17
Registriert: Do, 22. Jan 2009, 22:47

Mi, 28. Jan 2009, 22:57

Vielen vielen Dank

Benutzeravatar
Koby Phoenix
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 4836
Registriert: Sa, 18. Mär 2006, 0:34

Mi, 28. Jan 2009, 23:06

bittschön, gerngeschehn, gut nacht :wink:

nusja cimi
Member
Beiträge: 96
Registriert: So, 07. Sep 2008, 22:06

Do, 29. Jan 2009, 7:52

bukuri, das is ja mal wieder der hammer oder?

drecja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1152
Registriert: Mi, 12. Sep 2007, 23:19

Fr, 30. Jan 2009, 14:38

ee bujanovcit eshte aaaa?? brr schüttel!!

nusja cimi
Member
Beiträge: 96
Registriert: So, 07. Sep 2008, 22:06

Fr, 30. Jan 2009, 17:21

wer kommt von der stadt?

drecja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1152
Registriert: Mi, 12. Sep 2007, 23:19

Fr, 30. Jan 2009, 17:46

na die person von der die mail kommt

nusja cimi
Member
Beiträge: 96
Registriert: So, 07. Sep 2008, 22:06

Sa, 31. Jan 2009, 22:08

der a. kommt glaube ich net da her oder??? war das net podujevo?

drecja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1152
Registriert: Mi, 12. Sep 2007, 23:19

Sa, 31. Jan 2009, 23:19

asooooooooo na dann seine süße

nusja cimi
Member
Beiträge: 96
Registriert: So, 07. Sep 2008, 22:06

Mi, 04. Feb 2009, 10:29

wahrscheinlich, keine ahnung

Zurück zu „Albanische Sprache“