Benutzeravatar
Denisa*
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 462
Registriert: Mi, 02. Mai 2007, 11:09

Mi, 22. Okt 2008, 13:16

besimi hat geschrieben:Danke Denisa aber das hätte ich auch noch so geschrieben aber es passt nicht so gut wie man das bei uns sagt. :)
Ach so ok, war nicht böse gemeint. Ich hab das auch so verstanden (-:

I dhashë vetëm nje llustrim. :)
Amore, gli uomini che cambiano, sono quasi un ideale che non c'è


Je t'aime ma mie.

Squatrazustradin
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1482
Registriert: Sa, 04. Aug 2007, 16:22

Re: Kennt ihr welche albanische Weisheiten - Fjalë popullore

Mi, 22. Okt 2008, 13:24

Bizza hat geschrieben:Hallo Miteinander!

Kennt ihr solche albanischen Anekdoten oder sagenumwobene Reden oder abergläubische Sätze? Wenn ja, schenkt ihr solchen Sätzen Beachtung und glaubt sogar an manche oder steht ihr diesen Dingen kritisch gegenüber und würgt es als Unfug ab?

Bitte postet alle solche Sachen hier rein mit allfälliger Übersetzung oder Erklärung!




Ich mache einmal den Anfang:

- Wenn du kalte Füsse kriegst und dieses Gefühl nicht mehr weggeht, obwohl du Socken angezogen hast und alle anderen Körperteile Wärme empfinden,

= sagt man bei uns, dass jemand wegen dir gerade leidet.


- Umgekehrt, wenn du kalte Hände hast obwohl es in der Umgebung warm ist,

= sagt man bei uns, dass du wegen jemandem gerade leidest.


- Wenn du beim Gehen einen Jüngeren übersteigst,

= heisst das bei uns, dass der Jüngere durch diese Übersteigung nicht mehr wachsen oder sperrlich grösser werden wird.
Diese (und andere ähnliche Sprüche mit rechter Han, linker Fuss, linkes Ohr, rechtes Auge) sind keine Volksweisheiten oder fjalë të urta popullore, sondern Aberglaube.
Fjalë të urta popullore, sind diejenigen von Denisa.
<a href="http://www.danasoft.com"><img src="http://www.danasoft.com/sig/boneymummieson.jpg" border="0">

drecja
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1152
Registriert: Mi, 12. Sep 2007, 23:19

Mi, 22. Okt 2008, 16:04

Denisa* hat geschrieben:klingt das blöd auf deutsch?

Jap
:lol: :lol: :lol: war eher ne feststellung als ne frage!! :lol: :lol: :lol:

Benutzeravatar
Denisa*
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 462
Registriert: Mi, 02. Mai 2007, 11:09

Mi, 22. Okt 2008, 18:45

egnatia hat geschrieben:
- Malit si t'i thuesh, të përgjigjet.
- Ma mirë shëndet, se mbret.
- Mat, pa pre.
- Malet tunden, por s'bien.
- Me trup ngren një qese grun, por me mend sa një kukërr.
- Me njeriun tënd ha dhe pi, por dhënë-marrje mos kij.
- Me drun e thatë, digjet dhe e njoma.
- Mbasi të të lag shiu, ç'e do gunën.
- Ruaje zogun sa e ke në dorë.
- Ruaju, që të të ruaj Perëndia.

Es wäre ganz toll, einige zu übersetzen... :wink: :D

lg, egnatia
Die sind sehr sinnvoll, ich habe versucht ein paar zu übersetzen....

-So wie du mir, so ich dir
-Besser die Gesundheit als König
-Erst messen dann schneiden
-Berge beben, fallen aber nicht
-Von Körper her hebst du einen Getreidesack, mit verstand aber nur einen Korn
-Mit verwandten trink und esse aber mach kein nehme und gebe
-Mit den trockenen Holz brennt auch das feuchteste
-Wenn du schon nass bist wozu brauchst du Regenmantel!
-Schütze das kleine Küken solang du es in die Hand hast
-Schütze dich selbst damit der Himmel es auch tut
Amore, gli uomini che cambiano, sono quasi un ideale che non c'è


Je t'aime ma mie.

Benutzeravatar
Denisa*
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 462
Registriert: Mi, 02. Mai 2007, 11:09

Mi, 22. Okt 2008, 18:53

drecja hat geschrieben:
Denisa* hat geschrieben:klingt das blöd auf deutsch?

Jap
:lol: :lol: :lol: war eher ne feststellung als ne frage!! :lol: :lol: :lol:
Genau , und ich habe zugestimmt :wink: . Ist wahr auf deutsch klingen die nicht so sinnvoll
Amore, gli uomini che cambiano, sono quasi un ideale che non c'è


Je t'aime ma mie.

Benutzeravatar
Bizza
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 1029
Registriert: So, 12. Feb 2006, 15:28

Re: Kennt ihr welche albanische Weisheiten - Fjalë popullore

Do, 23. Okt 2008, 12:44

Squatrazustradin hat geschrieben:
Bizza hat geschrieben:Hallo Miteinander!

Kennt ihr solche albanischen Anekdoten oder sagenumwobene Reden oder abergläubische Sätze? Wenn ja, schenkt ihr solchen Sätzen Beachtung und glaubt sogar an manche oder steht ihr diesen Dingen kritisch gegenüber und würgt es als Unfug ab?

Bitte postet alle solche Sachen hier rein mit allfälliger Übersetzung oder Erklärung!




Ich mache einmal den Anfang:

- Wenn du kalte Füsse kriegst und dieses Gefühl nicht mehr weggeht, obwohl du Socken angezogen hast und alle anderen Körperteile Wärme empfinden,

= sagt man bei uns, dass jemand wegen dir gerade leidet.


- Umgekehrt, wenn du kalte Hände hast obwohl es in der Umgebung warm ist,

= sagt man bei uns, dass du wegen jemandem gerade leidest.


- Wenn du beim Gehen einen Jüngeren übersteigst,

= heisst das bei uns, dass der Jüngere durch diese Übersteigung nicht mehr wachsen oder sperrlich grösser werden wird.
Diese (und andere ähnliche Sprüche mit rechter Han, linker Fuss, linkes Ohr, rechtes Auge) sind keine Volksweisheiten oder fjalë të urta popullore, sondern Aberglaube.
Fjalë të urta popullore, sind diejenigen von Denisa.
Ich glaube, ich weiss sehr wohl was Fjalë popullore und was Aberglaube bedeutet. Wenn du meinen Beitrag ganz zitiert hättest, würdest du eine albanische Weisheit darin sichten. Und in meinem Anfangsposting steht sowieso geschrieben, dass abergläubische Sätze auch erwünscht sind, weil ich denke, dass sie nebst den albanischen Weisheiten auch ihre eigene Besonderheit in der Gesellschaft haben und einen Platz darin geniessen.

Hier noch eine albanische Weisheit:

Ai që është i pasur, jep nga teprica, ai që nuk është i pasur jep nga zemra

= Einer, der wohlhabend ist, wird nach einem Überfluss oder Überzahl an Reichtum spenden/geben, einer, der nicht wohlhabend ist, wird von Herzen spenden/geben.
Gib deine Träume niemals auf. Wenn du sie verloren hast, existiert noch der Körper, aber innerlich bist du längst tot.

Për të gjithë e në të gjitha pikëpamjet kam qenë e jam njeriu kot, i humbur.

Nostalgie wird durch heimatliche Luft gestillt.

Squatrazustradin
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1482
Registriert: Sa, 04. Aug 2007, 16:22

Do, 23. Okt 2008, 17:26

Bizza hat geschrieben:Ich glaube, ich weiss sehr wohl was Fjalë popullore und was Aberglaube bedeutet. Wenn du meinen Beitrag ganz zitiert hättest, würdest du eine albanische Weisheit darin sichten. Und in meinem Anfangsposting steht sowieso geschrieben, dass abergläubische Sätze auch erwünscht sind, weil ich denke, dass sie nebst den albanischen Weisheiten auch ihre eigene Besonderheit in der Gesellschaft haben und einen Platz darin geniessen.
Ich habe auch nur die Beispiele zitiert (quoted), die keine Weisheiten sondern abergläubische Relikte aus der Vergangenheit sind. Ob die nun relevant sind oder nicht, sei dahingestellt. Doch was ich sagen wollte ist, dass die Auswahl des Thementitels missglückt ist...
<a href="http://www.danasoft.com"><img src="http://www.danasoft.com/sig/boneymummieson.jpg" border="0">

Benutzeravatar
nere**
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 201
Registriert: Mo, 01. Okt 2007, 21:51

Fr, 24. Okt 2008, 0:17

ich kenne auch ein paar sätze....

laufe nie über ein kind welches sich im wachstum befinden, sonst stoppst du das wachstum des kindes...

falls du mit socken schlafen wirst und dabei erkrankst, ist es schwer dich zu heilen....

nach einer schweren krankheit ändere deinen namen, soll dir glück bringen....

wenn dir jemand etwas anbietet zum essen/trinken, nimm es an... sonst wird das nächste glück der gastfamilie nicht stattfinden.

lasse nie im teller einen happen übrig... isst es jemand anders für dich... wir dein nächstes glück diejenige person treffen welche es gegessen hat.

läuft auf deinem körper zufällig eine spinne, wirst du dich sehr erfreuen...

bei der hochzeit sollte die braut, durch den ehering alle krushqit anschauen... damit sollte sie die familie des mannes für sie gewinnen/an sich binden......(im sinne von, es mit ihnen gut haben)

den ehering einer anderen person im eigenen ehefinger zu drehen, sollte dir eine verlobung bringen....

sprechen 2 -personen im selben moment das gleiche aus, werde sie sich freuen...

ziehst du ein kleidungsstück umgekehrt an, wirst du dich freuen...

-ich liebe solche sätze...obwohl, ich ihnen keine grosse bedeutung schenke.... :D

noch eine kleine weisheit,

S`ka të fshehur që s`do të zbulohet, as të heshtur që s`do të dëgjohet...

Benutzeravatar
(AL)OVE
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 1195
Registriert: Mi, 18. Okt 2006, 15:51

Fr, 24. Okt 2008, 14:25

und der bekanntste noch:

hyp se te vrava zryp se te vrava...

heisst soviel wie mach es wie du willst, du verlierst..

Benutzeravatar
Miss_Sunshine
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 163
Registriert: Di, 20. Nov 2007, 18:04

Fr, 24. Okt 2008, 14:43

Ich bin sehr abergläubisch. Jemand hat mir mal etwas über Aberglaube erzählt, aber ich weiss leider nicht mehr genau was.

:arrow: Wenn deine linke Hand juckt, dann wirst du Geld oder irgendetwas anderes bekommen.
:arrow: Wenn dich eine Fledermaus berührt, dann wirst du nicht mehr wachsen.
:arrow: Wenn dich Jemand mit dem Besen berührt wirst du nicht mehr wachsen, es sei denn er berührt mit dem Besen die Wand oben.
:arrow: Wenn Jemand über deine Beine springt und nicht wieder zurück springt, dann wirst du nicht mehr wachsen.
:arrow: Wenn du Schluckauf hast, dann denkt jemand an dich. Wenn man wissen möchte wer, dann sollte man Namen aufzählen und bei dem Namen, wo der Schluckauf aufhört, der ist es.
:arrow: Wenn du etwas Falsches, Gemeines,…sagst oder denkst, passiert dir genau in diesem Moment etwas.
:arrow: Nachts niemals pfeifen.
:arrow: Ab Mitternacht nicht mehr stricken.
:arrow: Donnerstag Abend darf man sich die Nägel nicht schneiden.

Benutzeravatar
Denisa*
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 462
Registriert: Mi, 02. Mai 2007, 11:09

Fr, 24. Okt 2008, 15:27

(AL)OVE hat geschrieben:und der bekanntste noch:

hyp se te vrava zryp se te vrava...

Bedeuten soll der soviel wie : Ich kann's niemandem (dir) recht machen oder wenn jemand sich nicht entscheiden kann.
Amore, gli uomini che cambiano, sono quasi un ideale che non c'è


Je t'aime ma mie.

Benutzeravatar
FaLLinG
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 829
Registriert: Fr, 22. Jun 2007, 11:52

Fr, 24. Okt 2008, 21:40

I talluri të tall.

Der Verspottete spottet dich aus.
Mark Twain: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden.“

Miss-B
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 658
Registriert: Fr, 24. Aug 2007, 20:57

Mo, 27. Okt 2008, 22:11

Hallo an alle !

Also den habe ich heute bei einem 'Frauengespräch' gehört (Lästerrrunde über ein Mädchen im Dorf in KS) :P

''Pa hanger huder nuk te vjen era'' = Man riecht nicht ohne vorher Knoblauch gegessen zu haben soll heissen = keiner redet über dich ohne das du etwas angestellt hast............naaaaaja

und das sagt meine Mutter zu meinem großen Bruder :D
''a ngiet Uku me misa??'' = Wird der Bär von Fliegen satt?

''Sorra ban krane..'' = Der Raabe trägt das Stroh weiter. d.h.= ACHTUNG Kinder plappern weiter hahasorry für mein Dorf-Dialekt haha

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mi, 29. Okt 2008, 14:00

Miss-B hat geschrieben:Hallo an alle !

und das sagt meine Mutter zu meinem großen Bruder :D
''a ngiet Uku me misa??'' = Wird der Bär von Fliegen satt?
Hahaha Miss-B, heißt der Bär =Ujk (Uku)? Und wie heißt der Wolf = Ariu?
:D :lol:
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
Bizza
Site Admin
Site Admin
Beiträge: 1029
Registriert: So, 12. Feb 2006, 15:28

Mo, 03. Nov 2008, 12:47

Fjal e ëmbël thyhen të fortin

= Ein süssliches/nettes Wort bricht den Starken.

Kur të jesh në dhe të huaj, dita të bëhet një muaj

= Wenn du auf fremder Erde bist, wird dir der Tag zu einem Monat werden.

Shqiptari kryet e pren dhe besën s'e then

= Ein Albaner köpft sich lieber, als sein Versprechen zu brechen.

Kur ke zemër, do të ke edhe krahë

Wenn du ein Herz hast, wirst du auch Arme haben.
Gib deine Träume niemals auf. Wenn du sie verloren hast, existiert noch der Körper, aber innerlich bist du längst tot.

Për të gjithë e në të gjitha pikëpamjet kam qenë e jam njeriu kot, i humbur.

Nostalgie wird durch heimatliche Luft gestillt.

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mo, 03. Nov 2008, 12:54

- Sa di sot, s'do dish mot.
- Sa ka peshk pa halë, aq shtëpi ka pa fjalë.
- Sa e lirë është fjala, aq e shtrenjtë është puna.
- S'futet gjarpëri në gji.
- Si bie daullja, hidh këmbët.
- Si kofini pas të vjelit.
- Sikur do t'i ndajë dhentë nga dhitë.
- S'e len hunda me kullot'.
- Si ka kokën, veri qeleshen.
- Sa të qahen qetë, qahet vetë qerrja.
- Sa njerëz janë, aq mendje kanë.
- Sa kishte thesi miell, vinin të gjithë zogjtë anës.
- Qengji i mirë pi dy nëna.
- Qimen e bëjnë tra.
- Për gozhdën, humbi patkoin.
- Nuk bëjnë mizat mjaltë.
- Në mes të daulleve edhe një zurna.
- Përtype fjalën, para se ta nxjerrësh nga goja.

... :D
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
Denisa*
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 462
Registriert: Mi, 02. Mai 2007, 11:09

Mo, 03. Nov 2008, 13:16

Mu kujtua një tani

Luaj këmbët të bluajnë dhëmbët
Amore, gli uomini che cambiano, sono quasi un ideale che non c'è


Je t'aime ma mie.

Blendonna
Member
Beiträge: 34
Registriert: Sa, 09. Jun 2007, 15:45

Mi, 26. Nov 2008, 19:53

Hallo zusammen,kennt sich jemand mit Träume aus????
Ich würde gerne wissen was es heisst einen Zahn im Traum zu verlieren.
Wäre toll wenn mir das jemand sagen kann.
Danke schon einmal.
Lieben gruss Blendonna

Benutzeravatar
egnatia
Danke für die vielen Übersetzungen
Danke für die vielen Übersetzungen
Beiträge: 2912
Registriert: Fr, 15. Jul 2005, 12:58

Mi, 26. Nov 2008, 20:05

Ich glaube, dass die Frage nicht zum Thema gehört...

Zahnträume deuten auf die Thematik der Lebensvitalitet hin.
Unë e kam dëgjuar se po të bien dhëmbët e sipërm, del pasuri. Keine Garantie. :wink:
Zuletzt geändert von egnatia am Mi, 26. Nov 2008, 20:25, insgesamt 1-mal geändert.
Koha s'vjen pas teje, ti hiq pas kohese!
Naim Frasheri

Benutzeravatar
mel_ody
Senior Member
Senior Member
Beiträge: 396
Registriert: Sa, 13. Mai 2006, 14:18

Mi, 26. Nov 2008, 20:24

FaLLinG hat geschrieben:
Illyrian^Prince hat geschrieben:Wenn du rote Ohren hast, flucht jemand in der ferne über dich.
Bei dem macht man in unserer Region zumindest einen Unterschied. Wenn das linke Ohr brennt, dann wird man gelobt, wenn das rechte Ohr rot ist dann flucht man über dich :lol:

Also ich glaub an sowas nicht, is aber ganz nett :D

Bei uns ist es so , wenn es in deinen Ohren piepst , so flucht jemand über dich , oder du wirst negtives erfahren :D

Und meine MUtter pflegte immer zu sagen, dass wenn wir Wörter wie "Dreq" in den Mund nehmen würden , oder uns anfluchen würden, dann würde uns der Teufel holen oder zumindest einen Besuch gestatten :D
"illuminatus ist nur ein Roman, Graffiti nur Kunst und Rap nur Musik..
-Doch manchmal der einzige Grund der mich am Leben hält.." ©

Bukuria e njeriut është sjellja në shoqëri.©

femija qe flen rritet, por nje popull qe flen humbet .©

Zurück zu „Kultur & Gesellschaft“