Hi, kann mir bitte jemand sagen, ob folgender Text richtig albanisch oder eher Kosovo-Albanisch ist? Da gibt es ja meineswissens unterschiede. Hört es sich komisch an oder ist es grammatikalisch soweit richtig? Danke im Vorraus!
Zemër,
unë nuk mund të vazhdoj më kështu.
Gjithë këto të grindura për kaq gjëra budallalluqe.
Zemër, më vjen shum keq, që të jap ktë ndjenjë se nuk të dua, por unë nuk e di se ç´farë duhet të ndryshoj. Me siguri kjo në këtë kohë ka të bëje dhe me xhelozin time, por ti më jep shkak të bollshëm.
E di ti nuk je i bindur për këtë, por më beso zemër, nuk jam pa shkak kështu. Mua më shtohet bindja që ti nuk do ta kuptosh se me ç´farë gjëra më shkakton ti dhimbje, ndoshta prandaj, sepse unë nuk kam më fuqi gjithmon për diskutime. Në të vërtetë nuk sjell asgjë, sepse ti nuk do da vështrosh problemin.