cosmo0815
New Member
New Member
Beiträge: 1
Registriert: Mi, 14. Nov 2007, 12:51

Ein Gedicht bitte übersetzten. Danke!

Do, 15. Nov 2007, 7:36

Hallo zusammen,

ich wäre sehr dankbar wenn jemand kurz die Zeit finden würde dieses Gedicht zu übersetzten. Wenn keine wörtliche Übersetzung möglich ist, dann reicht auch eine grobe Beschreibung des Sinns. Ich wäre schon froh wenn ich weiß was "Urrej" bedeutet :)

Vielen Dank!




URREJ!...

Urrej syte e tu,qe vec me mashtrojne
urrej buzet tua,qe vec me tradhetojne
urrej shikimin tend,qe me perul para teje
urrej hapat tua,kur vine drejt meje
urrej ku me thua,te dua me shpirt
urrej kur pas meje,nje tjetre ia perserit
urrej kur me krahe,me afron drejt vetes
urrej kur ma ndryshon,rrjedhen e jetes
urrej kur me genjeshtra,ma ndryshon mendimin
urrej kur ben,sikur e kupton gabimin
urrej kur me thua,do jemi bashke si sot
por mbi te gjitha urrej fatin ,
qe nuk te urrej dot!...

Benutzeravatar
fetah
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 313
Registriert: Fr, 19. Jan 2007, 13:27

Re: Ein Gedicht bitte übersetzten. Danke!

Do, 15. Nov 2007, 7:49

URREJ!... HASSE!

Hasse deine Augen, die mich einzig nur verführen
hasse deine lippen, die mich nur verraten
hasse deinen blick, der mich vor dich senkt
hasse es wenn du mir sagst wie sehr du mich liebst
hasse deine schritte, die zu mir führen
hasse wenn du mir sagst dass du mich mit leib und seele liebst
hasse es wenn du es einer anderen hinter mir das gleiche wiederholst
hasse es wenn du mich mit deinem arm zu dir ziehst
hasse es wenn du meine lebenslauf veränderst
hasse es wenn du mit Lügen meine meinung umstimmst
hasse es wenn du so tust als ob du den fehler einsiehst
hasse es wenn du mir sagst, dass wir wie heute zusammen sein werden
aber über alles hasse ich das Glück, dich gar nicht zu hassen.
Zürich ist die schönste Stadt und ich lebe da.

Zurück zu „Albanische Sprache“