Redberg
New Member
New Member
Beiträge: 3
Registriert: Di, 18. Sep 2007, 11:42

Eilt leider sehr, Bitte um Übersetzung. Vielen Dank!

Do, 08. Nov 2007, 19:20

Leider musste ich ungewollt, ......... aus meinem Herzen los lassen.
Unausgesprochen seinerseits wünschte Er es, und Wünsche sagt man
sollen in Erfüllung gehen.
Unsere Freundschaft, die ich glaubte, die auf Zuneigung, Vertrauen und gegenseitiger Wertschätzung beruhte, entwickelte sich in die schwächere
Form " Bekanntschaft ".
.......... fehlt mir sehr, und ich trage in mir ein unruhiges Gefühl, zu wissen
einen " Freund " verloren zu haben.

Benutzeravatar
Palma
Danke für die vielen Übersetzungen!
Danke für die vielen Übersetzungen!
Beiträge: 99
Registriert: Do, 05. Okt 2006, 0:24

Re: Eilt leider sehr, Bitte um Übersetzung. Vielen Dank!

Do, 08. Nov 2007, 22:21

Redberg hat geschrieben:Leider musste ich ungewollt, ......... aus meinem Herzen los lassen.
Unausgesprochen seinerseits wünschte Er es, und Wünsche sagt man
sollen in Erfüllung gehen.
Unsere Freundschaft, die ich glaubte, die auf Zuneigung, Vertrauen und gegenseitiger Wertschätzung beruhte, entwickelte sich in die schwächere
Form " Bekanntschaft ".
.......... fehlt mir sehr, und ich trage in mir ein unruhiges Gefühl, zu wissen
einen " Freund " verloren zu haben.
Fatkeqesisht duhet te te nxirja nga zemra, por pa deshiren time.
Deshirat e pathena te tij uroj te plotesohen.Shoqeria ne te cilen kisha besuar,simpatia dhe besimi i dyanshem qe une i vleresoja...filluan te zbehen derisa moren forme, thjeshte te nje "Njohjeje".
.......me mungon shume dhe me pershkon nje ndjenje shqetesimi...sidomos kur mendoj qe kam humbur nje "shok".

............
LG Palma
Reden, lernt man durch reden.

Zurück zu „Albanische Sprache“