Die Suche ergab 22 Treffer

Zur erweiterten Suche

von Donushi
Di, 09. Apr 2013, 16:17
Forum: Albanische Sprache
Thema: Übersetzung ins Albanische
Antworten: 4
Zugriffe: 2238

Re: Übersetzung ins Albanische

Vielen lieben Dank euch allen! Ihr seid suuuupeeeeer :D

Ganz liebe Grüße
Liridona
von Donushi
So, 07. Apr 2013, 19:54
Forum: Albanische Sprache
Thema: Übersetzung ins Albanische
Antworten: 4
Zugriffe: 2238

Übersetzung ins Albanische

Hallo zusammen :)

ich brauche eure Hilfe! Wie würdet ihr das ins Albanische übersetzen?

Wir sind für Sie da.

vor kurzem nach Deutschland gekommen

Einzelpersonen

Und jetzt schon vielen lieben Dank fürs Helfen :wink:

Grüße
Donushi
von Donushi
Mi, 28. Nov 2012, 10:30
Forum: Albanische Sprache
Thema: Kurze Übersetzung ins Albanische
Antworten: 4
Zugriffe: 2516

Re: Kurze Übersetzung ins Albanische

Vielen Dank auch für deine Übersetzung!

Ihr seid Spitze!! :)
von Donushi
Mi, 28. Nov 2012, 10:11
Forum: Albanische Sprache
Thema: Kurze Übersetzung ins Albanische
Antworten: 4
Zugriffe: 2516

Re: Kurze Übersetzung ins Albanische

Vielen Dank für die schnelle Hilfe und deine Übersetzung!! Nein, das is kein Lokal. Das Elterncafe ist in einem Kindergarten, eher als "Projekt" anzusehen. Dort tauschen sich bei Kaffe und Kuchen Eltern mit Erzieherinnen aus. Oh, meine Übersetzung ist korrekt? Das freut mich :oops: Aber ir...
von Donushi
Mi, 28. Nov 2012, 9:54
Forum: Albanische Sprache
Thema: Kurze Übersetzung ins Albanische
Antworten: 4
Zugriffe: 2516

Kurze Übersetzung ins Albanische

Hallo zusammen, könnt ihr mir bitte helfen? Und zwar bei der Übersetzung hier: Herzliche Einladung zum Elterncafe Ich hätte jetzt pauschal so übersetzt: Ftesë e përzemërt për prindërit në “Elterncafe” Das "për prindërit" habe ich eingefügt, weil es einen Hinweis darauf geben soll, dass es ...
von Donushi
Fr, 10. Feb 2012, 8:37
Forum: Albanische Sprache
Thema: Übersetzung
Antworten: 0
Zugriffe: 1521

Übersetzung

Hallo zusammen, könnt ihr mir bitte bei diesen Wörtern helfen? Realschule - shkolla reale? Hauptschule - shkolla krysore? Werkrealschule - hm.... ?! Pfingstferien - ...... Aufnahmezusage - ....... Das Schulsystem in Kosova ist ja anders wie hier. Falls man Hauptschule mit "shkolla krysore"...
von Donushi
Sa, 26. Mär 2011, 21:52
Forum: Albanische Sprache
Thema: Kurzreferat Flora Brovina
Antworten: 6
Zugriffe: 2376

Re: Kurzreferat Flora Brovina

egnatia hat geschrieben:
dy-po-dy hat geschrieben:Diese Frau ist der letzte Dreck!
Wie bitte? :shock:
Das wüsste ich auch gerne :? :shock:
von Donushi
Mi, 23. Mär 2011, 10:02
Forum: Albanische Sprache
Thema: Kurzreferat Flora Brovina
Antworten: 6
Zugriffe: 2376

Re: Kurzreferat Flora Brovina

Danke egnatia für deine schnelle Antwort, das hast du echt super übersetzt !! :wink: War eigentlich der deutsche Text von den Formulierungen her auch soweit ok? Wir werden das nämlich in beiden Sprachen vortragen :) Und noch eine Frage: Arbeitet sie auch jetzt als Kinderärztin neben ihrer Tätigkeit ...
von Donushi
Mi, 23. Mär 2011, 8:13
Forum: Albanische Sprache
Thema: Kurzreferat Flora Brovina
Antworten: 6
Zugriffe: 2376

Kurzreferat Flora Brovina

Hallo zusammen, kann mir jemand hier bei der Übersetzung helfen? :D Danke jetzt schon für eure Hilfe! :wink: ----------------------------------------------------------------------------------------- Heute wollen wir an Flora Brovina erinnern. Eine Kinderärztin, Dichterin und Frauenrechtlerin, die au...
von Donushi
Do, 27. Jan 2011, 10:38
Forum: Albanische Sprache
Thema: Hilfe Bitte Übersetzen
Antworten: 5
Zugriffe: 1941

"kopil" bezeichnet hier ein männlichen Gör, also keine Göre. Sonst würde es "kopile" heißen... ich hätte es so übersetzt:

bist ein Gör mit dieser Kleinwüchsigen

sorry, besser kann ich es nicht übersetzen, vielleicht kann dir noch jemand anders helfen
von Donushi
Do, 27. Jan 2011, 10:30
Forum: Albanische Sprache
Thema: Bitte übersetzen!!
Antworten: 6
Zugriffe: 2880

oh ja, das war es !! :lol:
von Donushi
Do, 27. Jan 2011, 10:12
Forum: Albanische Sprache
Thema: Bitte übersetzen!!
Antworten: 6
Zugriffe: 2880

Guten Morgen egnatia!!

Wir haben den deutschen Satz etwas abgeändert, so dass ich es dann einfacher hatte, es ins Albanische zu übersetzen!

Ein lieben Dank an euch zwei!!

përshendetje,
Donushi
von Donushi
Do, 27. Jan 2011, 10:08
Forum: Albanische Sprache
Thema: "irritiert"
Antworten: 11
Zugriffe: 4123

Guten Morgen!

also ich hätte es mit "i hutuar" übersetzt.

Also:
"Deine Antwort hat mich ein bisschen irritiert."
".... me ka hutuar"

Aber ich lass mich des Besseren belehren :D

Grüße
Donushi
von Donushi
Mi, 26. Jan 2011, 15:51
Forum: Albanische Sprache
Thema: Grammatik-Frage
Antworten: 4
Zugriffe: 1908

Ja, stimmt auch wieder.. aber ein bisschen Stolz hat noch Keinen geschadet :lol:
von Donushi
Mi, 26. Jan 2011, 15:48
Forum: Albanische Sprache
Thema: Bitte übersetzen!!
Antworten: 6
Zugriffe: 2880

Danke ! :D

Ja, diese Flickwörter sind mein Problem! :cry:

lg Donushi
von Donushi
Mi, 26. Jan 2011, 12:56
Forum: Albanische Sprache
Thema: Bitte übersetzen!!
Antworten: 6
Zugriffe: 2880

Bitte übersetzen!!

Hallo an alle, jetzt muss ich euch schon wieder nerfen, sorry, aber hoffe ihr könnt mir helfen! :oops: Ich hänge an diesem blöden Satz und weiß nicht, wie ich das übersetzen soll: Rechtsberatung - rechtliche Unterstützung bei Schutzanordnungen nach dem Gewaltschutzgesetz durch Fachanwälte und Fachan...
von Donushi
Mi, 26. Jan 2011, 11:20
Forum: Albanische Sprache
Thema: Kleine Übersetzung :)
Antworten: 5
Zugriffe: 2093

Hallo egnatia,

danke dir ! :wink:

pershendetje,
Donushi
von Donushi
Mi, 26. Jan 2011, 11:18
Forum: Albanische Sprache
Thema: Grammatik-Frage
Antworten: 4
Zugriffe: 1908

Hallo Peter,

meiner Meinung nach beides richtig!
Kannst stolz auf dich sein! :)

Grüße
Donushi
von Donushi
Di, 25. Jan 2011, 12:08
Forum: Albanische Sprache
Thema: "Zauberformel"
Antworten: 7
Zugriffe: 2508

"namatisje" und "yshtje" - ist aber eine komische Übersetzung :shock: ist das überhaupt albanisch? :lol:

Also ich hätte "Zauberformel" so übersetzt:
"formul magjik"
von Donushi
Di, 25. Jan 2011, 9:46
Forum: Albanische Sprache
Thema: Kleine Übersetzung :)
Antworten: 5
Zugriffe: 2093

Faleminderit ! :)

Noch was.. :oops: wie würdet ihr

- Telefonzentrale
- Anrufbeantworter
- ggf. weiterverbinden lassen
- nach telefonischer Vereinbarung

übersetzen?

Zur erweiterten Suche